май 21, 2020
469 Views

Обикновени фрази, които означават обратното на това, което мислим – част II

Автор:

Децата трябва да се гледат, а не да се слушат

Всъщност: Момата трябва да се гледа, а не да се  слуша.

Малцина знаят, че първоначалната поговорка „децата трябва да се гледат, а не да се слушат“ някога е била „Момата трябва да се гледа, а не да се  слуша“. Така младите жени били принуждавани да мълчат.

Поговорката „Момата трябва да се гледа, а не да се  слуша“ за първи път е записана в сборник с проповеди от XV век, написан от августинския свещенослужител Джон Мирк.

За да разберем по-добре защо днес казваме „децата“ вместо „момите“, трябва да разгледаме думата „mayde“ и нейното значение. Днес свързваме думата девойка с млада, неомъжена жена. Но обратно, можеше да бъде всяка жена във всеки контекст и можеше да означава и деца. Интересното е, че би могло да се отнася и за ергени.

Поправете оградите

Всъщност: Добрите огради правят добри съседи.

Често използваната поговорка „Поправете оградите“ първоначално е повлияна от по-ранната поговорка „Добрите огради правят добри съседи“. Последната беше определена от Оксфордския речник на цитатите като поговорка от средата на 17 век. „Добрите огради правят добри съседи“ първоначално означава, че съседите уважават имуществото на другия, като изграждат огради, което намалява възможността за спорове за прилежащата им земя. По-късно поговорката е популяризирана от Робърт Фрост в стихотворението му от 1914 г. „Издигане на стена“.

Съкратената версия най-често се приписва на американския сенатор Джон Шърман. През 1879 г. той се връща у дома в Мансфийлд, Охайо, и изнася реч, в която включва фразата: „Дойдох вкъщи, за да се погрижа за оградите си.“ Дали Шърман наистина се е върнал у дома, за да се грижи единствено за оградите си или всъщност това няма значение. Повечето хора интерпретирали фразата като начин да намекнат, че той се е завърнал у дома по политически причини, по-специално,  за да получи подкрепа в предстоящите избори. Скоро след това, фразата „поправям огради“ започнала да значи, че се грижите за вашите интереси. Въпреки това, през 20-ти век, фразата вече означава възстановяване на стари добри отношения.

Парите са коренът на всяко зло

Всъщност: Любовта към парите е коренът на всяко зло.

Снимка: pixabay.com

Според поговорката “Парите са коренът на всяко зло“, цялата безнравственост и безчестие на света са причинени от парите. Въпреки това, фразата е погрешно цитирана от Библията, като действителната фраза е „любовта към парите е коренът на всяко зло“. Това означава, че злото и безнравствеността са причинени от любовта на хората към парите, а не от самите пари.

Други преводи, които се използват, са от „корен на всяко зло” до „коренът на всички видове зло” или „корен на всички видове зло”. В подкрепа на последното изменение се казва, че очевидно няма определителен член пред думата „корен“ на оригиналния език в Библията. Следователно фразата „любовта към парите е корен на всички видове зло“ е още по-далеч от фалшивото звучене на поговорката, както повечето от нас го използват днес.

Богатството е морално неутрално и няма нищо лошо в парите или притежанието на пари. Едва когато парите започват да ни контролират, според Библията, трябва да се загрижим.

Истината ще ви направи свободни

Всъщност: Същият текст, но с друго значение.

Днес тази фраза често се използва за насърчаване на хората да разкрият истината, вероятно след като са излъгали, за да се почувстват по-добре. Тя идва от Библията и съществува в различни вариации, в зависимост от превода. Това е популярна фраза и се използва от мнозина, независимо дали са чели или не Библията.

Оригиналният контекст на фразата, обаче, почти няма общо с лъжата. Всъщност,  тя е завършек на едно по-дълго изказване. Първоначално “истината” е била със смисъл да представлява християнството, Бог или Исус, а “свободата” се отнася до всякакви пречки, като грях или невежество. По този начин „истината ще ви освободи“ първоначално означава, че ако станете християнин, истината (Исус) ще ви освободи от робството на греха.

Говорете за дявола

Всъщност: Говорете за дявола и той ще се появи.

Днес поговорката „говорят за дявола“ се използва като начин да се признае съвпадението на човек, пристигнал в точното време, за което са говорели другите. Нищо зловещо не се подразбира от израза, а думата „дявол“ просто се използва като изразен термин. Преди 20 век, обаче, оригиналната поговорка носи малко по-зловещо значение.

Оригиналната фраза, “говорете за дявола и той ще се появи”, се вижда в различни латински и староанглийски текстове от 16 век. За първи път е записана от Джовани Ториано в Piazza Universale през 1666 г. като „Англичаните казват, Говори за дявола и той ще се появи до лакътя ти“. Поговорката е била добре позната от средата на 17-ти век и е изразила убеждението, че е опасно да се говори или споменава дявола по име. Макар че повечето хора не са изразили убеждението си, че самото споменаване на името на дявола ще го накара да се появи, все още се смята, че неговото назоваване е неудачно и най-добре да се избягва.

Именно около 19 век първоначалното значение на израза започва да се променя. Вместо това, започва да служи като предупреждение срещу подслушването.

Автор: Десислава Михалева

Обикновени фрази, които означават обратното на това, което мислим – част I

loading...
Категория:
Любопитно · Човекът
loading...

Коментирай

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Бижута с Истински Цветя

Powered by WordPress Popup

Menu